Manga Devourer Scanlation
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Manga Devourer Scanlation

Grup skanlasi yang menscan manga-manga berkualitas tinggi
 
HomeLatest imagesSearchRegisterLog in
Search
 
 

Display results as :
 
Rechercher Advanced Search
Chat area

[ Copy this | Start New | Full Size ]
Similar topics
Latest topics
» Konnichiwa Senpai~
Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeby Lionerx Wed Feb 12, 2014 7:35 pm

» Post to 1000 vol 1
Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeby NilaiTP Sun Aug 18, 2013 7:49 pm

» M:C & MDS's Project/Recruitment Test Merger
Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeby Michalv Sun Jan 27, 2013 12:00 pm

» Ngobrol santai
Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeby Michalv Sun Oct 07, 2012 11:22 am

» [GAME] Films
Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeby Michalv Sat Oct 06, 2012 10:31 pm

» English Chat
Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeby Michalv Mon Sep 24, 2012 4:44 am

» Saling Berpantun
Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeby Michalv Mon Sep 24, 2012 4:42 am

» Haiku
Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeby Michalv Mon Sep 24, 2012 4:41 am

» Tebak poster berikutnya
Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeby Michalv Mon Sep 24, 2012 4:40 am

Affiliates
free forum
Who is online?
In total there is 1 user online :: 0 Registered, 0 Hidden and 1 Guest

None

Most users ever online was 27 on Thu Jul 18, 2013 1:04 pm

 

 Translator Test

Go down 
+15
Rininlightblue
EX-7
Gwilthyunman
tahukukaku
Rocherry
HiMeidiani
Angkasa
the red
Bo-San
wulansari
aNONim
zacky_zer0
Panda-san
Mer_91065
TheHangedMan
19 posters
Go to page : Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
AuthorMessage
Bo-San
Cerberus
Cerberus
Bo-San


Posts : 826
Reputation : 1
Join date : 2010-11-22
Location : EXOTC Town

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeFri Jan 21, 2011 10:13 am

@wulan = sebelumnnya ab ucapin met dateng... klo koment,,,, hmmm idemlah ama momy, thm dan anonim xixixixixixixi
Back to top Go down
wulansari
Bat
Bat
avatar


Posts : 5
Reputation : 0
Join date : 2011-01-19
Age : 43
Location : Jakarta

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeFri Jan 21, 2011 5:00 pm

deuh...tararengkyu ya sama komen2nya....(harap maklum, it's my 1st time Smile)
eniwei.....
THM, kalo ijo artinya apa yah??? (bingung mode on)
n.....


selanjutnya, what should i do???

nanya lagi...:

kalo mo manga yg mana aja itu (yang 3 THM sebutkan) gmn cara aksesnya?

btw...scanlation-nya msh lum ada yaa????

jadi???


Last edited by TheHangedMan on Fri Jan 21, 2011 9:11 pm; edited 1 time in total (Reason for editing : Triple post)
Back to top Go down
TheHangedMan
Embryon
Embryon
TheHangedMan


Posts : 754
Reputation : 2
Join date : 2010-10-30
Age : 30
Location : Perth

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeFri Jan 21, 2011 9:21 pm

Ok.. Pertama, kalau mau post lagi tapi yang terakhir ada postnya km, edit aja post itu, jangan double post (apalagi sampe triple) Smile
Sorry2, intenetku error kemaren. padahal aku udah masukin km ke list translator, tapi ternyata ga masuk. sekarang warna km udah jadi ijo(translator) dan udah dapet akses ke board diskusi projek.
tinggal liat aja di halaman depan, pasti ada yang berbeda. coba km liat disana, trus kalau berminat, post di project discussionnya. Kusaranin coba baca dulu di mangafox atau sejenisnya, biar km bisa tau jalan ceritanya + kira2 bisa km kerjain nggak. Very Happy

Trus... maksud "Scanlation-nya belum ada" itu scanlation apa?
Back to top Go down
the red
Bat
Bat
avatar


Posts : 3
Reputation : 0
Join date : 2011-03-01

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeWed Mar 02, 2011 1:06 am

Silahkan diperiksa hasil terjemahannya Sweat

Mohon maap kalo ada beberapa kata yang tidak sesuai konteks karena saya sendiri belum pernah baca manga ini Embarassed

Terjemahan dari Enigma chapter 17
http://www.mediafire.com/?taf9l9rgu2hcrx7
Back to top Go down
TheHangedMan
Embryon
Embryon
TheHangedMan


Posts : 754
Reputation : 2
Join date : 2010-10-30
Age : 30
Location : Perth

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeWed Mar 02, 2011 2:17 pm

Halo the red. TLmu overall ok kok. Masalah2 yang ada rata2 karena km ga baca chapter sebelumnya aja. Wink
Dan paling ada beberapa yang inkonsisten (kadang kamu kadang kau). Karena rata2 manga2 MDS itu seinen, kita banyak pakenya Kau.
untuk yang detail:
1. Penerjehaman yang kurang tepat
inggris: Is now on sale with great popularity!!
tlmu: yang populer kini dijual!!
Lebih pas: Sekarang sudah beredar dengan popularitas tinggi!!
It is currently September 20th, 12:05AM >> ini berarti jam 00:05 subuh Razz
I want to atone for stealing away Haiba and the others' precious time from the bottom of my heart...! >> stealing away nya ini waktunya Haiba, bukan si Haiba yang diculik XD
I don't know how much time I have, now being a Shadow! >> Aku tak tahu seberapa banyak waktu yang kumiliki, karena aku sudah menjadi Shadow!
2. Penggunaan EYD kurang tepat
Di + tempat = di (tempat)
di + kata kerja = Di(kata kerja)
Merubah = Mengubah.
Back to top Go down
the red
Bat
Bat
avatar


Posts : 3
Reputation : 0
Join date : 2011-03-01

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeFri Mar 04, 2011 9:19 pm

Jadi gimana keputusannya? Rolling Eyes
Back to top Go down
Panda-san
Maribel
Maribel
Panda-san


Posts : 470
Reputation : 1
Join date : 2010-10-31

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeSat Mar 05, 2011 12:11 pm

wah udah diembat semua sama THM nih Razz
overall udah lumayan tapi msh ada yang TL ny kurang tepat.
gak usah sama persis sama eng TL ny gapapa, sesuai situasinya aja Razz
Back to top Go down
TheHangedMan
Embryon
Embryon
TheHangedMan


Posts : 754
Reputation : 2
Join date : 2010-10-30
Age : 30
Location : Perth

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeSat Mar 05, 2011 1:04 pm

Ok, kamu kuangkat jadi translator, the red. Selamat ya Very Happy
Mau kerja di projek apa? Trus, mau coba tes typesetter/cleaner sekalian? Razz
Back to top Go down
Bo-San
Cerberus
Cerberus
Bo-San


Posts : 826
Reputation : 1
Join date : 2010-11-22
Location : EXOTC Town

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeSun Mar 06, 2011 10:14 am

weits... met gabung di tim scanlator MDS Smile
Back to top Go down
Angkasa
Mot
Mot
Angkasa


Posts : 75
Reputation : 4
Join date : 2011-03-27
Age : 35
Location : Depok

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeSun Mar 27, 2011 7:22 pm

masih bisa gabung gak? kalo bisa monggo di cek hasil translate saya, ^_^. enigma ch22
Attachments
Translator Test  - Page 2 Attachmentenigma22.txt
You don't have permission to download attachments.
(17 Kb) Downloaded 4 times
Back to top Go down
TheHangedMan
Embryon
Embryon
TheHangedMan


Posts : 754
Reputation : 2
Join date : 2010-10-30
Age : 30
Location : Perth

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeMon Mar 28, 2011 10:03 am

Posisi selalu terbuka kok Angkasa Smile

Hmmm... Hasil translatemu masih kurang nih. Kebanyakan sih masalah EYD dan kecocokan sama cerita. Kamu baca enigma ga?
1. Kalau ada kata kerja+kata ganti orang, dua-duanya disambung. Contoh: Milik+ku = milikku
2. Perhatikan tanda baca. Cocokin sama hasil translatenya (jangan ditambah/dikurangin)
3. Jangan translatenya per kata, coba-coba aja yang lebih cocok gimana. Dan jangan terpaku sama hasil terjemahan inggrisnya. Contoh: Late at night like this... would I be anywhere else but at home...? = Malam-malam begini.... Aku ada di mana lagi kalau bukan di rumah...?
Tips: Coba dilafalkan biar tahu enak/tidaknya
4. Masalah EYD. Di+tempat= Di (spasi) tempat. Di+kata kerja = Di(kata kerja). Kalau ada pengulangan kata, gunakan -. Contoh: Malam-malam
5. Hasil translatenya masih kaku banget. Contoh: ...I told you to quit it with that loud voice... = Sudah kubilang jangan teriak / Sudah kubilang jangan keras-keras
6. Ada beberapa yang salah, ini mungkin karena kamu belum baca manganya.

Saranku: Coba lagi translate chapter/manga lain, lalu post lagi di sini. Pertama-tama pasti kaku kok, tapi lama-lama pasti biasa Smile
Back to top Go down
Angkasa
Mot
Mot
Angkasa


Posts : 75
Reputation : 4
Join date : 2011-03-27
Age : 35
Location : Depok

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeMon Mar 28, 2011 12:12 pm

ok, hahaha, manga lain ya, ok kalo gitu ku mau coba translate gantz, i love gantz ^_^

waduh, translate inggris gantz yang link nya dikasih THM isinya chapter 200an. chapter kecil ga ada. is that ok?? kalo ok aku akan translate right here right now.

ini gantz ch230 hasil transletan aku, silakan di cek ya ^_^
Attachments
Translator Test  - Page 2 Attachmentgantz230.txt
You don't have permission to download attachments.
(4 Kb) Downloaded 2 times


Last edited by TheHangedMan on Mon Mar 28, 2011 5:49 pm; edited 1 time in total (Reason for editing : Triple post)
Back to top Go down
TheHangedMan
Embryon
Embryon
TheHangedMan


Posts : 754
Reputation : 2
Join date : 2010-10-30
Age : 30
Location : Perth

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeMon Mar 28, 2011 7:12 pm

Angkasa, lain kali kalau mau tambahin post tapi post terakhir punyamu, pakai tombol Edit post ya.
Trus... Link yang aku kasih itu maksudnya Mangahelpers? Aku sih ga masalah, yang penting ada teks inggris dan nama translator inggrisnya.

Di translate ini udah mendingan, tapi masih rada kaku.
Walau aku bilang jangan terpaku sama hasil translate inggris, artinya juga jangan diganti. "Izumi and Nishi sit quietly, talking like greedy beureaucrats." = "Izumi dan Nishi duduk dengan tenang, saling berbicara seperti birokrat serakah".
Sisanya masalah EYD dan tanda baca(komenku yang di atas dibaca dan dilakuin ya lain kali). Trus... Komen dari translator inggris atuh jangan dicopas/translate.
Untuk SFX, Inggris itu kurang banyak sfx. Tapi di Indo ada banyak dan gampang translatenya. Rata-rata sih ga kita translate, tapi kalau di bubble iya. Contoh: SFX: Disappearing bisa ditl Syut
Kita biasa pakai kata ganti orangnya itu "Aku/saya Kau/anda". "Kamu" mungkin bisa dipakai buat yang cewe/pacaran. Coba diucapin deh. Aneh kan kalau Kurono ngomongnya pakai "kamu" ke Izumi?
Dan hati-hati, ada yang kamu ga translate.

Komenku sih segitu aja. Overall udah meningkat. Coba kamu baca lagi dan praktekin komentar-komentarku, lalu translate 1 chapter lagi.
Back to top Go down
Angkasa
Mot
Mot
Angkasa


Posts : 75
Reputation : 4
Join date : 2011-03-27
Age : 35
Location : Depok

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeMon Mar 28, 2011 7:23 pm

hahaha, kayaknya saya yang paling ga berbakat ya, sampe ngulang 3 kali Razz . ok i will do it, right here right now. gantz lagi, i love gantz ^_^

here its the gantz229. silakan di cek ^_^
Attachments
Translator Test  - Page 2 Attachmentgantz229.txt
You don't have permission to download attachments.
(8 Kb) Downloaded 2 times


Last edited by Angkasa on Mon Mar 28, 2011 10:08 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
TheHangedMan
Embryon
Embryon
TheHangedMan


Posts : 754
Reputation : 2
Join date : 2010-10-30
Age : 30
Location : Perth

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeMon Mar 28, 2011 7:36 pm

Bukan masalah ga berbakat kok, cuma kurang biasa aja. Semua juga gitu pas pertama nyoba. Sip2. Aku juga suka Gantz kok Wink
Back to top Go down
Angkasa
Mot
Mot
Angkasa


Posts : 75
Reputation : 4
Join date : 2011-03-27
Age : 35
Location : Depok

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeTue Mar 29, 2011 12:49 am

sundul ke atas dikit, itu udah ada hasil transletan yang baru. takutnya karena naro di post yang lama, jadi ga ketauan. nanti kalo dah ketauan di apus aja post yang ini...
Back to top Go down
TheHangedMan
Embryon
Embryon
TheHangedMan


Posts : 754
Reputation : 2
Join date : 2010-10-30
Age : 30
Location : Perth

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeTue Mar 29, 2011 2:05 pm

Waduh, kamu salah sangka ternyata... Kalau post terakhir orang lain, langsung aja post hasilnya. Diedit cuma kalau yang terakhir itu postmu. Biar ga double post gitu Wink

EDIT: Kayak gini (soalnya post terakhir itu punyaku)

Nah, untuk komentar soal terjemahanmu:
Hasilnya meningkat Very Happy Tapi... Komentarku yang di atas dicuekin kah? Soalnya aku liat salahnya di area yang sama lagi. Mungkin blom biasa sih.. Dan, kalau translate emang paling bagus sambil liat hasil scanlationnya. Selain tambah ngerti situasi, plus tambah suka sama manga tersebut Razz
Back to top Go down
Angkasa
Mot
Mot
Angkasa


Posts : 75
Reputation : 4
Join date : 2011-03-27
Age : 35
Location : Depok

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeTue Mar 29, 2011 2:49 pm

di area yang mana ni? masih kurang paham
Back to top Go down
TheHangedMan
Embryon
Embryon
TheHangedMan


Posts : 754
Reputation : 2
Join date : 2010-10-30
Age : 30
Location : Perth

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeTue Mar 29, 2011 2:54 pm

Coba baca2 lagi komentar2ku di atas, trus sebutin area mana aja yang aku bilang masih kurang. (Sorry kalau aku nyuruh begini. tapi ini semua demi kamu juga, biar bisa mandiri. Aku mau didik semua staffku biar bisa nyari info sendiri, bukan tiap kali dibilangin.)
Back to top Go down
Angkasa
Mot
Mot
Angkasa


Posts : 75
Reputation : 4
Join date : 2011-03-27
Age : 35
Location : Depok

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeTue Mar 29, 2011 2:59 pm

hmm, masuk chat box dong bntar, biar bisa tanya2 langsung
Back to top Go down
TheHangedMan
Embryon
Embryon
TheHangedMan


Posts : 754
Reputation : 2
Join date : 2010-10-30
Age : 30
Location : Perth

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeTue Mar 29, 2011 4:08 pm

Sip, udah. Sekarang udah lebih ada bayangan?
Back to top Go down
Angkasa
Mot
Mot
Angkasa


Posts : 75
Reputation : 4
Join date : 2011-03-27
Age : 35
Location : Depok

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeWed Mar 30, 2011 2:00 am

ya lumayan. intinya masih harus banyak latihan...

silakan di cek, claymore chap 76...


Attachments
Translator Test  - Page 2 Attachmentclaymore76.txt
You don't have permission to download attachments.
(14 Kb) Downloaded 2 times


Last edited by TheHangedMan on Wed Mar 30, 2011 5:34 pm; edited 1 time in total (Reason for editing : Double post)
Back to top Go down
TheHangedMan
Embryon
Embryon
TheHangedMan


Posts : 754
Reputation : 2
Join date : 2010-10-30
Age : 30
Location : Perth

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeWed Mar 30, 2011 6:44 pm

Angkasaaaaa, udah dibilangin jangan double post....

Overall, ini bagus. Masih ada beberapa kata yang kurang pas, typo dan strukturnya salah, tapi itu bisa dikerjain Proofreader. Ibi udah jauh lebih enak dibaca dibanding yang lainnya. 1 hal yang kayaknya bad habitmu itu ada kata yang kamu ga terjemahin. Aku kasih contoh2nya.
Kata kurang pas: RUN FOR IT! = LARI! (Plus, rada ga mungkin dalam situasi itu pakai "segera", paling juga pakainya "cepat")
Struktur salah: tidakkah terlalu beresiko harapanmu itu? = Tidakkah harapanmu itu terlalu berisiko? (yang bener risiko lho, bukan resiko). kau harus mencobanya juga sekali-kali = sekali-kali kau juga harus mencobanya.
Yang ga diterjemahin: Spearmen! First squadron stand ready!. Spearmen memang susah ditl, tapi mungkin bisa diakalin begini: Pasukan tombak! Kelompok pertama bersiap-siap!

Dalam TL, kita akal2in kalimatnya sedikit kalau terasa aneh/kaku. Caranya bisa kalimatnya diputar, pakai kata lain, dst. Smile
Kita tunggu komentar dari Panda ya.
Back to top Go down
Angkasa
Mot
Mot
Angkasa


Posts : 75
Reputation : 4
Join date : 2011-03-27
Age : 35
Location : Depok

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeWed Mar 30, 2011 7:00 pm

ooo, jadi itu maksudnya doble post, hahhaha, baru mudeng Razz

ok, nunggu komen dari sesepuh yang lain ya, itu juga yang dari kemarin di tunggu-tunggu cheers
Back to top Go down
TheHangedMan
Embryon
Embryon
TheHangedMan


Posts : 754
Reputation : 2
Join date : 2010-10-30
Age : 30
Location : Perth

Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitimeWed Mar 30, 2011 7:46 pm

Hehe. Yup, itu maksudnya.
Sabar ya, staff2 kita lagi pada sibuk sama sekolah nih.
Back to top Go down
Sponsored content





Translator Test  - Page 2 Empty
PostSubject: Re: Translator Test    Translator Test  - Page 2 Icon_minitime

Back to top Go down
 
Translator Test
Back to top 
Page 2 of 6Go to page : Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
 Similar topics
-
» Translator Tutorial
» Typesetting Test

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Manga Devourer Scanlation :: Scanlation :: Recruitments-
Jump to: