Anime: Film animasi jepang yang biasanya berdasarkan manga
Bubble: Balon bicara dalam komik
Cleaner: Yang membersihkan RAW manga menjadi lebih bagus, dan menghapus teks.
Credit page: Halaman yang berisi tim yang bekerja dalam chapter tersebut dan info grup skanlasi
Grup/grup skanlasi: Sekumpulan orang yang mau mengadaptasi manga ke bahasanya
Join: 2 atau lebih grup skanlasi bekerja sama untuk mengerjakan manga
Manga: Komik Jepang
Manhua = Komik China
Manhwa = Komik Korea
Projek: Manga yang dikerjakan dalam grup skanlasi
Project Leader (PL): Yang mengawasi tim bekerja dengan baik, mengingatkan anggota tim, mencarikan pengganti kalau ada yang tidak bisa bekerja, memeriksa hasil skanlasi bila sudah selesai, dan merelease chapter tersebut.
Proofreader: Yang membaca kembali hasil terjemahan, mengoreksi yang salah, dan membuat hasil terjemahan lebih enak dibaca
Quality Checker (QC) : Tugas QC adalah memastikan hasil skanlasi sudah bagus dan siap di release. Yang memeriksa hasil clean, typeset, dan juga proofread. Bisa dibilang Ujung tombak setiap grup skanlasi. Dianjurkan bagi Quality Checker untuk bisa clean, typeset, dan translate/proofread agar bisa langsung memperbaiki sendiri kalau ada yang salah.
RAW: komik yang masih berbahasa jepang, discan oleh para penyedia raw
Redraw: Menggambar ulang teks yang telah dihapus bila teks tersebut bukan di kotak/bubble
Release: Membuat hasil skanlasi bisa diakses pembaca (pos ke IAF/mangadistro dan di blog)
Skanlasi/scanlation: Manga yang sudah diadaptasi ke bahasa lain selain jepang
Translate = menerjemahkan manga/hua/hwa ke bhs indonesia. (atau dari satu bahasa ke bahasa lain)
Translator: Yang menerjemahkan manga. (Kalau di Devourer, dari Inggris ke Indonesia)
Typeset: Memasukkan teks dalam hasil clean
Typesetter: Yang memasukkan tulisan ke hasil clean
Ada yang mau nambahin?